话语标记词分析

话语标记词分析是 TATOOLS 提供的零代码在线工具,适合中文文本分析、学术研究、论文写作、舆情分析和内容处理场景。页面支持直接上传或输入材料,完成分析后生成结构化结果与可视化报告。
使用前请读:话语标记词分析

统计文本中「话语标记词 / 衔接词」(discourse markers)的使用情况。 中文如「首先 / 然而 / 因此 / 综上所述」,英文如「however / therefore / for example」, 这些词揭示作者的逻辑骨架(因果 / 转折 / 列举 / 举例 / 总结 / 让步 / 澄清 / 递进 八大类)。

内置中英文 ~250 词条 + 长串优先匹配("综上所述"不会被"综上"抢走);按段落统计沿位置分布曲线, 自动区分句首标记(段落组织感)与句中标记(行文密度)。 可在「自定义标记词」中追加领域专用词汇。

⚠️ 单字符 / 二字常见词("并 / 更 / 而 / 即")已从默认词典剔除以减少噪声;如需检测,请手动在自定义里加回。

加载文件上传组件中...

自动模式按文中中英文字符占比判断;中英混排建议手动指定。

因果(cause)
转折(contrast)
递进(addition)
列举(enumeration)
举例(example)
总结(summary)
让步(concession)
澄清(clarification)

仅勾选的类别参与统计;其余类别的标记词会被忽略。

每 1 段聚合一次

1 = 每段独立统计(曲线最细但抖动大);3-5 = 适合短文档;超长材料可拉到 10。

中文扩展示例

一行一类:类别英文小写 + 冒号 + 多个词用逗号隔开。下列模板已覆盖全部 8 类,你可改词、加词或复制一行改成自己的领域用语。

英文扩展示例

与中文相同书写规则;英文词在句中按「单词边界」匹配,多词短语请保持中间空格。下列模板同样覆盖全部 8 类,便于你对照扩展。

类别名(小写英文)可用:因果(cause)、转折(contrast)、递进(addition)、列举(enumeration)、举例(example)、总结(summary)、让步(concession)、澄清(clarification)。 冒号后用逗号 / 顿号 / 分号 / 竖线分隔多个词。以 # 开头的行会被忽略,可写备忘。